一场成功的外交谈判,不仅需要明确的战略和坚定的决心,更需要万无一失的执行细节。
这天深夜,康熙仍在批阅奏折。
烛光下,他的身影显得格外修长。
放下朱笔,揉了揉有些酸胀的太阳穴,脑海中浮现出与俄国使者洛基诺夫会面时的情景。
虽然有理藩院的官员充当翻译,但他总觉得,隔着一层语言的纱幕,很难完全捕捉到对方言语中细微的含义和情绪。
他想起了沙皇给戈洛文的训令,据岳乐辗转得来的情报所言,俄方最初的底线,也是“以雅克萨为界,但须包括黑龙江及……沿岸全部渔猎场在内”。
双方的心理底线,其实相距甚远。
可以预见,尼布楚的谈判桌上,必然是唇枪舌剑,分寸必争。
而决定这种争夺成败的,除了实力,还有语言。
他听说,欧洲国家之间签订条约,普遍使用拉丁文,因为其语法严谨,不易产生歧义。
若我方在条约文本上吃了亏,那后果不堪设想。
“打丁文……”玄烨低声沉吟。
他忽然想起了宫中那几位西洋传教士。
这些人,自明末清初便来到中国,不仅带来了西方的宗教,也带来了天文、历法、数学、地理等知识。
康熙对他们的学识颇为欣赏,时常召见他们,探讨学问。
他知道,这些人中,有不少都精通拉丁文。
“李德全!”康熙扬声唤道。
总管太监李德全悄无声息地滑了进来,躬身道:“奴才在。”
“传朕旨意,立刻传召供奉内廷的西洋教士,张诚、徐日升,来南书房见朕。”
“嗻!”
张成等人,皆是康熙二十六年来到大清的法国传教士。
原本康熙想让他们给太皇太后看病,可他们迟来一步。
二十七年夏天,他们才第一次见到康熙。
此时的南怀仁病死,康熙命这些新来的法国传教士入钦天监,做了大清的官员。
半个时辰后,两名身穿清朝官服,却保留着西洋面孔的传教士,战战兢兢地跟在李德全身后,走进了南书房。
他们正是法国耶稣会士张诚和葡萄牙耶稣会士徐日升。
“臣张诚“
“臣徐日升,叩见皇上。”
两人行了弯